Par Haidar Eid, le 27 août 2022

Cette chanson est sortie lors d’un événement culturel à Gaza intitulé ‘Un Monde à Nous : Assiège Ton Siège’, qui célébrait la culture palestinienne et soulignait sa relation organique avec la résistance.
Des personnalités de la culture palestiniennes étaient présentes en esprit, Ghassan Kanafani, Mahmoud Darwish, Edward Saïd, Fadwa Touqan, et Rim Banna – entre autres.
Des centaines de personnes ont assisté à cet événement car il y avait du Dabkeh, des chants de résistance, du dessin, de la poésie, et des discours d’artistes et de personnalités culturelles du Monde Arabe et d’Afrique du Sud, Ibrahim Nasrallah, Oumaima Khalil, Nai Barghouti, Jeremy Karodia, entre autres.
L’événement s’est terminé avec la chanson ‘Tout Seul’ dont les paroles ont été écrites par le poète/militant égypto-canadien Ehab Lotayef pour Gaza.
Elles ont été envoyées à Haidar Eid, de Gaza, qui, avec des musiciens locaux, en a fait une chanson.
Voici une traduction grossière qui ne rend pas justice à la beauté du poème :
Tout seul (Lewahdak)
Si la vie t’est dure
Si la lumière disparaît et si l’obscurité l’emporte
Si les gentils sont maltraités/opprimés et si les méchants l’emportent
Et si le bien et le mal se confondent / et si nous sommes perdus entre le bien et le mal
Seule ta voix
Fait jaillir la lumière
Disant la vérité (au pouvoir)
Si ton peuple te laisse tomber et si tes amis sont lâches
Évitant et craignant la vérité
Au milieu des atrocités et sous le siège
Toi, tout seul, tu n’as pas d’autre choix
Que d’élever la voix
De faire appel à la lumière au bout du tunnel
Dire la vérité (au pouvoir)
Haidar Eid est professeur associé dans le département de Littérature anglaise de l’université Al-Aqsa dans la Bande de Gaza. Il a fourni cet article à The Palestine Chronicle.
Source : The Palestine Chronicle
Traduction J. Ch. pour l’Agence média Palestine