Palestine + 100

Palestine + 100

Édité par Basma Ghalayini

avec : Talal Abu Shawish, Tasnim Abutabikh, Selma Dabbagh, Emad El-Din Aysha, Samir El-Youssef, Saleem Haddad, Anwar Hamed, Majd Kayyal, Mazen Maarouf, Abdalmuti Maqboul, Ahmed Masoud et Rawan Yaghi

Publications le 25 juillet, mais précommandez dès maintenant !

Un siècle d’histoires après la Nakba

Palestine +100 pose une question à douze écrivains palestiniens : « à quoi pourrait ressembler votre pays en 2048 – un siècle après les tragédies et le traumatisme de ce que l’on appelle désormais la Nakba ? Comment cet évènement – qui, en 1948, a vu plus de 700 000 Arabes palestiniens être expulsés hors de leurs foyers – pourrait-il traverser un siècle d’occupation, d’oppression et d’isolement politique, pour façonner le pays et son peuple ? Une paix durable aura-t-elle enfin été obtenue ou une technologie future n’aura-t-elle fait qu’amplifier les souffrances et les mauvais traitements pour les Palestiniens ? »

Couvrant un large éventail dans les approches – de la série noire à la contre-utopie cauchemardesque, à la farce ultramoderne –, ces histoires utilisent le panorama vierge de l’avenir pour réimaginer l’expérience palestinienne aujourd’hui. En chemin, nous nous heurtons à des nuées de drones, à des soulèvements numériques, à une réalité virtuelle qui déforme le temps, à des traités de paix qui s’étendent sur des univers parallèles, et même à  un super-héros palestinien, dans probablement la toute première anthologie de science-fiction de la Palestine

Traduit de l’arabe par Raph Cormack, Mohamed Ghalaieny, Andrew Leber, Thoraya El-Rayyes, Yasmine Seale et Jonathan Wright.

Une inauguration britannique de l’évènement aura lieu au Festival des Arts arabes de Liverpool, le 9 juillet au Bluecoat.

Presse

Un gagnant pour le PEN Translates Award 2018

« Il est nécessaire, bien sûr. Mais avant tout, il est audacieux, brillant et exaltant : preuve d’une imagination infinie et d’une création farouche même dans une situation d’oppression, de déni, de silence imposé et d’étouffement. Les voix de ces écrivains exigent d’être entendues – et leurs histoires sont divertissantes, avec un air de défi ». Bidisha

Couverture du prix PEN, sur Arab Lit (https://arablit.org/2018/12/18/future-focused-palestine-100-wins-pen-translates-award/)

L’un des cinquante livres à suivre en 2019, par Irish Times (https://www.irishtimes.com/culture/books/50-books-to-keep-you-reading-all-year-long-1.3775768)

L’un des livres les plus attendus de TranslatedLit’s pour juillet 2019 (http://translatedlit.com/listology/most-anticipated-books-of-july-2019/?fbclid=IwAR3qXX-VRNsDim24S4f7kAttRhIQeXaHfk2cJ8V9uMOXHOYLc7c2FZ7M1jE)

Lisez l’introduction de l’éditeur sur la collection exclusivement sur notre blog (https://thecommapressblog.wordpress.com/2019/05/15/the-compass-in-the-heart-palestine-100/)

 https://commapress.co.uk/books/palestine-100

Traduction : JPP et SM pour l’Agence Média Palestine

Les seules publications de notre site qui engagent l'Agence Média Palestine sont notre appel et les articles produits par l'Agence. Les autres articles publiés sur ce site sans nécessairement refléter exactement nos positions, nous ont paru intéressants à verser aux débats ou à porter à votre connaissance.

Retour en haut