Le réalisateur de la série télévisée Normal People soutient le geste BDS de Rooney

Le 19 octobre 2021

Le réalisateur de la série télévisée Normal People, adaptée du livre de Sally Rooney, a exprimé son soutien de la décision récente de l’auteure de ne pas faire traduire son livre par une maison d’édition israélienne. 

Lenny Abrahamson réalise l’adaptation TV de Normal People [Getty].

Le réalisateur nominé aux Oscars Lenny Abrahamson a pris la défense de l’auteure irlandaise Sally Rooney qui a décidé de ne pas laisser traduire son dernier livre, Beautiful World, Where Are Youen hébreu par une maison d’édition israélienne

La réalisateur juif irlandais a exprimé son soutien sur Twitter, décrivant l’écrivaine comme « une personne douée d’une large vision et de courage moral », et a exprimé sa « consternation » devant les critiques contre la manifestation de soutien de Rooney à la cause palestinienne. 

« C’est consternant de lire certaines des critiques sur la décision de Sally Rooney de ne pas publier son nouveau roman, chez un éditeur israélien spécifique », a écrit le réalisateur dans une déclaration postée sur Twitter. 

Abrahamson a déjà dirigé l’adaptation télévisée du best-seller de Rooney, Normal People, et tourne actuellement une adaptation du premier livre de l’écrivaine irlandaise,  Conversations with Friends

Dans son post, Abrahamson a exprimé, avec des réserves, son soutien pour le mouvement de Boycott, désinvestissement & sanctions (BDS), que Rooney a mentionné quand elle a refusé l’offre de traduction israélienne, en disant que même s’il n’était pas d’accord avec tous ses aspects, il soutenait « largement » ses principes. 

Quelques pensées sur la couverture récente de la position de Sally Rooney sur Israël: pic.twitter.com/q8CwOMirhE

— lenny abrahamson (@lennyabrahamson) 16 octobre 2021

« Même si je ne suis pas d’accord avec tous les aspects du mouvement BDS, le soutenir est une position justifiable et de principe, motivée pour la majorité des gens par un souci authentique pour les droits humains », a écrit le réalisateur. 

« Je connais Sally comme une personne douée d’une large vision et de courage moral et je l’admire d’utiliser sa tribune pour soutenir des causes dans lesquelles elle croit. »

« Par-dessus tout, je rejette complètement la suggestion que ceux qui partagent son opinion, ou qui critiquent fortement Israël, doivent receler, profondément enracinée, quelque disposition antisémite. »

Rooney a été confrontée à des critiques de la part de supporters d’Israël quand elle a annoncé ce mois-ci qu’elle ne laisserait pas une maison d’édition basée en Israël traduire en hébreu  Beautiful World, Where Are You.

Elle a répondu aux allégations d’antisémitisme en disant qu’elle autoriserait une traduction en hébreu si celle-ci « était conforme aux directives de boycott institutionnel du mouvement BDS ».

« Ce serait un honneur pour moi que mon dernier roman soit traduit en hébreu et disponible pour les lecteurs de cette langue. Mais pour le moment, j’ai choisi de ne pas vendre les droits de cette tradution à une maison d’édition basée en Israël », a écrit Rooney.

 Quelques usagers de Twitter ont exprimé leur soutien à Abrahamson, saluant ses commentaires sur le mouvement BDS. 

« Très bien dit, Lenny. Ce n’est pas antisémite de critiquer le traitement des Palestiniens par les forces israéliennes. Beaucoup d’Israéliens honnêtes se sont aussi exprimés là-dessus. Sont-ils antisémites ? » a commenté un usager.

« Bien dit, Lenny, et bravo pour vous exprimer et défendre Sally. Beaucoup ne voudraient pas/ne le feraient pas, parce que c’est plus pratique pour eux de rester silencieux », a écrit un autre.

Source : Alaraby

Traduction CG pour l’Agence média Palestine

Retour haut de page